Madrid, España
Resumen: En el presente trabajo abordo las consecuencias teóricas que la transcreación ha propiciado en la Traductología en el marco más amplio de la comprensión, por parte de la práctica profesional, de la traducción como un traslado lingüístico frente a las necesidades propias de una adaptación a diferentes sociedades y culturas. Propongo una reformulación del concepto de transcreación como traducción de la estrategia comunicativa y persuasiva desde el ámbito de la Retórica de la comunicación y en concreto de la Retórica cultural.
Abstract: In the present work I offer an approach to the theoretical consequences that transcreation has led to translation studies in the broader framework of the understanding, on the part of professional practice, of translation as a linguistic translation in the face of the specific needs of an adaptation to different societies and cultures. I propose a reformulation of the concept of transcreation as a translation of the communicative and persuasive strategy from the field of the Rhetoric of communication and specifically of cultural Rhetoric.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados