Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Portunhol: a intercompreensão em uma língua da fronteira

    1. [1] Universidade Federal de Santa Maria

      Universidade Federal de Santa Maria

      Brasil

  • Localización: Revista Iberoamericana de Educación, ISSN 1022-6508, ISSN-e 1681-5653, Vol. 81, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: Bilingüismo: español y portugués. Lenguas que conviven en Iberoamérica con otras lenguas), págs. 97-113
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Portunhol: the inter-understanding in a border language
    • Portuñol: la intercomprensión en una lengua de frontera
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La dinámica de la vida en las comunidades fronterizas de Brasil - Uruguay y de Brasil - Argentina ha favorecido el contacto linguístico entre el portugués y el español. El portuñol surge como una lengua de contacto que se caracteriza como una lengua familiar y como una práctica comunicativa usada por los hablantes para sus interacciones en diversas práticas sociales de la vida cotidiana. En este texto, se trata del portuñol uruguayo y el portuñol lengua de frontera como práticas comunicativas usadas para atender a las necesidades inmediatas de comunicación, de como se estructuran y de como funcionan por el grado de intercomprensión establecido entre las dos lenguas. Además, el portunhol se relaciona con la identidad de las fronteras y la apreciación de la cultura local.

    • English

      The dynamics of life in the border communities of Brazil-Uruguay and Brazil-Argentina has favored the linguistic contact between portuguese and spanish. Portunhol emerged as a con-tact language that is characterized as a familly lenguage and as communicative practice used by speakers for their interactions in various social practices of everyday life. In this text, we refer to the uruguayan portunhol and to the portunhol border language as communicative practices used to meet the immediate needs of communication, how they are structured and how they function by the degree of inter-understanding established between the two languages. The portunhol is also related to the identity of the frontiers and the appreciation of the local culture.

    • português

      A dinâmica da vida nas comunidades fronteiriças do Brasil - Uruguai e do Brasil - Argen-tina tem favorecido o contato linguístico entre o português e o espanhol. O portunhol surgiu como uma língua de contato, que se caracteriza como uma língua familiar e como prática comunicativa usada pelos falantes para suas interações em diversas práticas sociais da vida cotidiana. Neste texto, trata-se do portunhol uruguaio e do portunhol língua da fronteira como práticas comuni-cativas usadas para atender às necessidades imediatas de comunicação, como se estruturam e como funcionam pelo grau de intercompreensão estabelecido entre as duas línguas. O portunhol se relaciona, ainda, à identidade dos fronteiriços e à valorização da cultura local.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno