Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El etiquetado digital especializado como técnica de traducción cultural

    1. [1] Vocal del Comité Ejecutivo de la Red de Humanidades Digitales, A. C.
  • Localización: Virtualis: revista de cultura digital, ISSN-e 2007-2678, Vol. 7, Nº. 13, 2016, págs. 74-89
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • El etiquetado digital especializado como técnica de traducción cultural
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Tomemos la técnica como objeto de análisis, siendo como es el medio entre la ciencia o teoría y la tecnología o herramienta. Dentro de un necesario marco referencial historiográfico existirán, pues, una teoría, una técnica y una tecnología. En ese caso, el etiquetado digital especializado debería poder ser considerado "“como en este caso"“ una técnica historiográfica más, dentro del amplio repertorio que existe a disposición de todo humanista. La técnica mostrará entonces que no cualquier objeto puede ser considerado como "objeto técnico" u "objeto abstracto". Será necesaria una escrupulosa selección del mismo para que sea susceptible del etiquetado digital especializado, mismo que podrá ser entendido como una forma de producción de conocimiento experto, siempre y cuando el objeto técnico producto de la aplicación de esta técnica se desarrolle apropiadamente. Del mismo modo, muchos de los elementos presentes en esta técnica pueden considerarse como parte de un esquema más amplio de traducción cultural. Pero, ¿cómo hacer de la edición digital una forma completa de traducción cultural? El presente texto plantea las formas que debe tener la edición digital para convertirse en un modo de producción de conocimiento experto y en una forma de traducción cultural, presentándola como una técnica al servicio de las Humanidades Digitales (HD) y, en especial, de la disciplina histórica, poniendo especial énfasis en el etiquetado de textos XML/TEI.

    • English

      Take the technique as an object of analysis, being as it is the middle between science, or theory, and technology, or tool. Within an imperative historiographical frame of reference, there will be, so far, theories, techniques and technologies. In that case, the specialized digital textual markup should be considered another historiographical technique of its class within the wide range of techniques available to all humanist. The technique should show, then, that any object can be considered as a technical or abstract object. It will take a careful selection of this kind of object to be susceptible of specialized digital markup, as to be understood one more way of production of expert knowledge "“in no way whatsoever different from others"“, provided the technical object resulting from the application of this technique to develop properly. Similarly, many elements regarding this technique can be considered as part of a broader scheme of cultural translation. But how shall we digitally publish by means of cultural translation? This paper presents the shapes the digital edition must show to become a mode of production of expert knowledge and a form of cultural translation, presenting it as a technique in the service of the Digital Humanities, and notably of History as a discipline, with particular emphasis on the specialised markup of XML / TEI texts.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno