Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El scriptor “de los moros y los nuevamente convertidos”:: el caso de García de Villoslada, escribano de lo arábigo en Málaga en el tránsito a la Modernidad

    1. [1] Universidad de Málaga

      Universidad de Málaga

      Málaga, España

  • Localización: SVMMA. Revista de cultures medievals, ISSN-e 2014-7023, Nº. 12, 2018, págs. 6-27
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • The scriptor "of the Moors and the newly converted": The case of García de Villoslada, notary public of Arabic in Malaga in the transition to Modernity
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio tiene por objetivo dar a conocer y esclarecer el oficio de escribano de lo arábigo en la Tierra de Málaga en el lapso que se sitúa entre finales del Medievo y comienzos de la Modernidad. Para ello será necesario clarificar y contrastar una serie de oficios que sirvieron de nexo de unión entre primero, la comunidad mudéjar y, después morisca, y la comunidad castellana que se iba asentando en territorio malagueño. Una serie de oficios que tenían por último objetivo facilitar las comunicaciones en diferentes esferas sociales entre ambas comunidades con claras diferencias lingüísticas. De entre estos oficios, como intérprete, trujamán, romanceador o escribano público, a nosotros nos interesa acercarnos y focalizar nuestra atención en uno de ellos de forma especial por todo lo que su labor implica, nos referimos al escribano público. Y, dentro de este, analizaremos la figura de García de Villoslada, escribano público de la ciudad de Málaga, quien, según nuestra hipótesis, ejerció de escribano de lo arábigo de facto.

    • English

      The present study aims to raise awareness and clarify the office of notary of Arabic in the Land of Malaga in the period between the end of the middle Ages and the beginnings of Modernity. To this purpose, it will be necessary to study and contrast a series of trades that served as a link between first the Mudejar community and, later, the Moorish community, and the Castilian community that settled in the territory of Malaga. A series of trades whose ultimate goal was to facilitate relations in different social spheres between communities with clear linguistic differences. We find trades such as interpreter, trujamán, romancer or notary public, but we are interested here in approaching and focusing our attention on the latter, for all that their work implies. In particular, we will analyze the figure of Garcia de Villoslada, notary public of the city of Malaga, who, according to our hypothesis, acted as a notary of Arabic.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno