Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Le Traité chinois des particules et des principaux termes de grammaire: un exemple de traduction et d’adaptation de la terminologie linguistique chinoise

  • Autores: Mariarosaria Gianninoto
  • Localización: Histoire, epistemologie, langage: HEL, ISSN 0750-8069, Vol. 41, Nº. 1, 2019 (Ejemplar dedicado a: La linguistique chinoise : influences étrangères entre XIXe et XXe siècles), págs. 97-113
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      The « Traité chinois des particules et des principaux termes de grammaire », included in Stanislas Julien’s Syntaxe nouvelle de la langue chinoise (1869), represents the first translation of Wáng Yǐnzhī’s Jīngzhuàn shìcí 經傳釋詞 (Explanation of Particles in the Classics and the Commentaries, 1819) in a Western language. If Wáng’s work can be considered the most important dictionary of grammatical particles in the Chinese philological tradition, its translation constitutes a remarkable example of presentation of Chinese philological methodologies and linguistic terminology for a European readership. This article presents and compares the two works, analyzing the ways of translating the entries as well as the ways of transposing linguistic categories and terminology.

    • français

      Le « Traité chinois des particules et des principaux termes de grammaire », qui figure dans la Syntaxe nouvelle de la langue chinoise (1869) de Stanislas Julien, représente la première traduction de l’Explication des particules dans les Classiques et dans les commentaires (Jīngzhuàn shìcí 經傳釋詞, 1819) de Wáng Yǐnzhī dans une langue occidentale. Si l’ouvrage de Wáng peut être considéré comme le plus important répertoire de particules grammaticales de la tradition philologique chinoise, sa traduction constitue un exemple remarquable de présentation des méthodologies et de la terminologie linguistique chinoises pour un public européen. Cet article se propose de comparer les deux ouvrages, en analysant les modalités de traduction des lemmes et de transposition des catégories et de la terminologie linguistiques.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno