Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de “Dizque eran compadres el zorro y el quirquincho”: el verbo decir como marcador reportativo y metadiscursivo en el español del noroeste argentino

Lidia Chang

  • español

    Este artículo tiene por objeto describir y analizar ciertas formas del verbo decir en relatos contados por hablantes de español del noroeste argentino. Describiremos el origen y desarrollo de la forma dizque en el español peninsular antiguo y presentaremos la teoría de la evidencialidad según la propuesta de Bermúdez (1996). A continuación, veremos los caminos que toma dizque en variedades de español de América y nos dedicaremos, luego, al análisis de dizque, dice que y dice en el noroeste de la Argentina. El análisis se basará en el relevamiento realizado en la ciudad de Tilcara, Jujuy, en datos tomados de La Encuesta del 21 (1925) y en los aportes de la obra de Vidal de Battini (1964). Finalmente, presentaremos conclusiones.

  • English

    This article aims to describe and analyze the features dizque, dice que and dice in spoken stories from Andean Spanish of Northwest Argentina. We will briefly describe how dizque was formed in Peninsular Spanish and we will introduce the theory of evidentiality from Bermúdez (1996). After that, we will  present the two possible ways dizque turns in American Spanish varieties, according to the linguistic situation of each region. Then, we will describe and analyze dizque, dice que and dice in Andean Spanish of Northwest Argentina.  The test will be done considering our investigation in Tilcara, Jujuy, the data found in La encuesta del 21 (1925) and the work done by Vidal de Battini  (1964). Finally, we will present some conclusions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus