Cádiz, España
En 1818 José Joaquín de Mora versiona la tragedia francesa de Charles Brifaut Ninus II, estrenada el 19-IV-1813 en París por el actor François-Joseph Talma en el Théâtre Français. El escritor español preparó la obra para el Teatro del Príncipe, donde fue representada el 4-VI-1818, con vistas al lucimiento de su protagonista Isidoro Máiquez. En la edición impresa el traductor afirma haber hecho cambios sustanciales en la obra para adaptarlo al gusto español y corregir debilidades del original. Este estudio presenta el contexto de la traducción y analiza la adaptación de Mora en tres niveles: estilístico, dramático y político.
In 1818 José Joaquín de Mora adapts the French tragedy Ninus II, by Charles Brifaut, which had been premiered in Paris, on 19 April 1813, performed by the actor François-Joseph Talma in the Théâtre Français. The Spanish author prepared his version for the Teatro del Príncipe, where it was staged on 4 June 1818 by the actor Isidoro Máiquez. In the printed edition the translator asserts that major changes had been made in order to adapt the play to Spanish taste and to correct the original’s weaknesses. In this paper I show the context of the translation and study Mora’s version on three levels: stylistic, dramatic and political.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados