Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¡Ya llegó la mujé del jigo gordo! El ingenio humorístico en los vendedores ambulantes andaluces

    1. [1] Universidad Pablo de Olavide

      Universidad Pablo de Olavide

      Sevilla, España

  • Localización: Boletín de Literatura Oral, ISSN-e 2173-0695, nº 9, 2019, págs. 53-75
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The woman of the fat jigo has arrived! Humorous wit in Andalusian street vendors
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio histórico-cultural y etnográfico de los pregones con que los vendedores ambulantes vociferan su mercancía, saca a la luz una original expresividad oral vinculada al ingenio, la agudeza y el humor, en el contexto de la cultura cómica popular de raíz rabelaisiana. La focalización sobre el contexto andaluz permite identificar más específicamente los códigos, tópicos y sentidos de lo que en el sur de España se considera un singular arte de embaucar, asociado a juegos del lenguaje como la burla, la guasa o el camelo. Como deformación performativa del lenguaje, los pregones jocosos pugnan por llevarse el gato al agua compitiendo con ocurrencias ingeniosas caracterizadas por la ironía, las metáforas graciosas, la libertad de palabra, la exageración seductora, los equívocos eróticos cuando no obscenos, las tomaduras de pelo, las chanzas jactanciosas y la carnavalesca inversión del orden. El estudio vincula el verbo embaucador de los pregones a lo pícaro, lo valiente, lo flamenco, y otros modelos y códigos de comportamiento que han arraigado singularmente en el sur de España, y que, en conjunto, ponen de relieve una mirada oblicua, burlona, sobre la realidad, la verdad y los valores de lo correcto como la honra y la honestidad.

    • English

      The historical, cultural and ethnographic study of street cries, with which vendors advertise their products, shows an original oral expressiveness linked to wit, cleverness and humor, in the context of popular comic culture of Rabelaisian roots. The focus on the Andalusian context allows to identify. More specifically, the codes, topics and meanings of what is considered south of Spain "a unique art of trickery", related to language games, such as mockery, jokes and hoaxes (burla, guasa or camelo). As a performative deformation of language, the jocose street cries compete to get their way against others with ingenious occurrences characterized by irony, funny metaphors, freedom of speech, seductive exaggeration, erotic and even coarse equivocations, tricks, boastful jokes and carnivalesque inversion of order. This work links the verb of trickery in the street cries to the pícaro, the valiente, the flamenco, and other models and codes of behavior that have singularly become ingrained in Southern Spain. These, as a whole, highlight an oblique, mocking outlook on reality, truth and values such as honor and honesty.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno