Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Impresores, formatos y adornos en la historia editorial del Desengaño y conversión de un pecador(1740-1786), deBenito Jerónimo Feijoo

    1. [1] Universidad de Oviedo

      Universidad de Oviedo

      Oviedo, España

  • Localización: Titivillus = International Journal of Rare Book: Revista Internacional sobre Libro Antiguo, ISSN 2387-0915, Nº. 5, 2019, págs. 101-138
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Printers, Formats and Typographical Ornaments in the Publishing History of Benito Jerónimo Feijoo’sDesengaño y conversiónde un pecador(1740-1786)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Benito Jerónimo Feijoo (1676-1764) publicó un solo poema en vida, el Desengaño y conversión de un pecador, que contó con una docena de impresiones a lo largo de la segunda mitaddel siglo XVIII(1740-1786). Este corpus de ediciones, aparecido tanto en Madrid como en la periferia española (incluido México), presenta una gran variabilidad de formatos, adornos, precios y cauces de distribución. Por ello, el estudio de la historia textual impresa del poema permite reconstruir diferentes niveles en el mercado del libro español y admite extraer tres conclusiones fundamentales: primero, que se trató de un texto exitoso; segundo, que sus características tipográficas fueron adaptándose a lo largo del tiempo a diversos tipos de público, del más popular barroco tardío al más sofisticado neoclasicismo; y tercero, que, llegado un momento, las sucesivas actualizaciones materiales del texto dejaron de ser efectivas y el romance sencillamente dejóde venderse a partir de 1786.

    • English

      Benito Jerónimo Feijoo (1676-1764) published only one poem during his lifetime, his Desengaño y conversión de un pecadorthat went through a dozen editions during the second half of the 18th century (1740-1786). These editions that were publishednot only in Madrid but also on the periphery of Spain (and even in Mexico), employed a wide variety of formats and ornaments; they were sold at different prices and were distributed in different ways. A study of the poem’s printed textual history allows us to discern various strata in the Spanish book market and to draw three basic conclusions. First, the poem was very popular. Second, the form in which it was printed Titivillus, ISSN 2387-0915, ISSN-e 2603-9966, 5(2019), pp. 101-138was adapted over time to suit various sorts of reader, from the humblest of the late Baroque period to the most sophisticated of the age of Neoclassicism. Third, there came a point at which the constant modernization of the poem’s presentation ceased to be effective and after 1786 it simply disappeared from the market.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno