Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A Translator’s Wanderings in TranslationStudiesWorld

  • Autores: Bryan Mossop
  • Localización: TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ISSN 0835-8443, Vol. 30, Nº. 1-2, 2017, págs. 79-99
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      This semi-autobiographical article reflects on the discipline known as Translation Studies from the point of view of the author, who was a full-time Canadian government translator from 1974 to 2014, but also taught and wrote about translation. The narrative begins with the emergence of Translation Studies in Canada and in Europe and continues through the present neoliberal era, with reflection on a variety of topics including the English name of the discipline, the lack of definition of an object of study, the original role of the journal Meta, and the notion of translation as applied linguistics. The last section considers two fictive scenarios in which Translation Studies does not emerge, and translation is studied, right from the start, in ways much more closely linked to the translation profession, with a focus on translators rather than translations, and therefore on translational production rather than the analysis of completed translations.

    • français

      Cet article en partie autobiographique présente une réflexion sur la traductologie du point de vue de l’auteur qui était traducteur à temps plein au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada de 1974 à 2014, mais qui, en même temps enseignait la traduction et publiait les fruits de ses recherches en traductologie. Le récit commence avec l’émergence de la discipline au Canada et en Europe et prend fin en notre époque néolibérale. Parmi les sujets de réflexion sont le nom anglais de la discipline, l’absence de définition claire de son objet d’étude, la fonction initiale de la revue Meta et le lien entre traduction et linguistique appliquée. En conclusion, l’auteur considère deux scénarios fictifs dans lesquels la traductologie ne se manifeste pas et les recherches sur la traduction se font, dès les années 1970, en lien étroit avec la profession; elles sont centrées sur les traducteurs plutôt que sur les traductions et sur la production traductive plutôt que sur l’analyse de traductions déjà faites.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno