Literarische und kulturelle Rezeptionsprozesse lassen sich ebenso differenziert wie exemplarisch anhand von Lyrikübersetzungen nachverfolgen. Die Untersuchung von Übersetzungen deutscher Lyrik in französischen Literaturzeitschriften der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts, insbesondere in der "Revue de Paris", erlaubt insofen neue Sichtweisen. Dies betrifft vor allem das Selbstverständnis der Lyrikübersetzung in Frankreich zwischen 1829 und 1845, die konkrete Wirkung der deutschen Lyrik auf das Werk zeitgenössischer französischer Dichter sowie den interkulturellen Transfer zwischen Deutschland und Frankreich im Bereich der écriture poétique.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados