Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Afrikanisches Französisch oder Französisch in Afrika: Das Beispiel Togo

  • Autores: Natascha Müller
  • Localización: Romanische Forschungen, ISSN-e 1864-0737, Vol. 116, Nº. 2, 2004, págs. 155-181
  • Idioma: alemán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • D'après Lafage (1985), le français parlé au Togo présente des irrégularités syntaxiques par rapport aux normes françaises et des interférences intra- et interlinguistiques. La durée de la scolarisation serait à l'origine de ces phénomènes. Après avoir examiné les données linguistiques, essentiellement de production, de 22 Togolais, nous nous sommes demandé si les caractéristiques constatées par Lafage sont bien exactes. Effectivement, il semblerait que justement il n'y ait pratiquement pas d'irrégularités syntaxiques par rapport aux normes françaises. Nous avons concentré notre analyse sur des domaines syntaxiques considérés par la grammaire générative comme paramétrisés. Les mélanges de différentes langues ou de différents registres sont très rares. Ils ne peuvent en aucun cas être la manifestation d'un manque de compétence. Il s'agit plutôt d'un phénomène caractéristique des pays multilingues: le code-switching, c'est-à-dire un changement régulier d'une langue à une autre ou d'un registre à un autre. De plus, d'après notre analyse, la scolarisation ne peut pas être l'explication de ces phénomènes. En comparant les données linguistiques des 22 Togolais avec des études sur l'acquisition d'une langue première et celles sur l'acquisition d'une langue seconde aussi bien chez l'enfant que chez l'adulte, nous avons essayé de différencier entre les phénomènes caractéristiques de l'apprentissage d'une langue et ceux qui sont caractéristiques d'une variété régionale.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno