Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The Very Old Folk. Roman Provincial Administration, Vascones, and Epigraphy in H. P. Lovecraft

  • Autores: Pablo Ozcáriz Gil
  • Localización: Ágora: estudos clássicos em debate, ISSN 0874-5498, Nº. 21, 2019, págs. 273-295
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • The Very Old Folk. Administração provincial romana, Vascones e epigrafia em H. P. Lovecraft
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El 3 de noviembre de 1927, H. P. Lovecraft mandó una carta a su amigo Wandrei. En ella contaba un sueño que lo impresionó por su claridad, sobre una amenaza alojada en las montañas de los vascones. Para enfrentarse a ella estaban en la ciudad de Pompelo Lovecraft como cuestor, los oficiales provinciales y una cohorte de la Duodécima Legión. La historia permite un análisis interesante bajo múltiples puntos de vista: la elección de los nombres de los personajes, la fecha escogida, la descripción de la bóveda celeste, las peculiaridades de los vascones o una antigua inscripción verdadera que podría estar detrás de todo el enredo del sueño.

    • English

      On November 3, 1927, H. P. Lovecraft sent a letter to his friend Wandrei. He related a dream that had impressed him with its vivacity, about a threat haunting the mountains of the Vascones. Lovecraft as a quaestor, the provincial officials and a cohort of the Twelfth Legion were in the city of Pompelo to face it. The story allows an interesting analysis from multiple points of view: the choice of the names for the characters, the chosen date, the description of the celestial vault, the peculiarities of the Vascones or a real ancient inscription that could be behind the whole plot of the dream.

    • français

      Le 3 novembre 1927, H. P. Lovecraft envoya une lettre à son ami Wandrei. Il y racontait un rêve sur une menace qui pesait sur les montagnes des Vascones, et qui l’avait touché par sa vivacité. Lovecraft, en tant que quaestor, les officiers de province et une cohorte de la Vingt-Deuxième Légion se trouvaient à la ville de Pompaelo pour lui faire face. L’histoire permet une analyse intéressante à partir de plusieurs points de vue : le choix des noms des personnages, la date choisie, la description de la voute céleste, les particularités des Vascones ou une véritable inscription ancienne qui pourrait être à l’origine de toute l'intrigue du rêve.

    • português

      Em 3 de novembro de 1927, H. P. Lovecraft enviou uma carta ao seu amigo Wandrei. Nela relatou um sonho que o impressionou pela sua vivacidade, sobre uma ameaça existente nas montanhas dos Vascones. Lovecraft como questor, os oficiais provinciais e uma coorte da Décima Segunda Legião estavam na cidade de Pompelo para a en-frentar. A história permite uma interessante análise sob múltiplos pontos de vista: a escolha dos nomes dos personagens, a data escolhida, a descrição da abóbada celeste, as peculiaridades dos I ou uma antiga inscrição verdadeira que poderia estar por trás de todo o enredo do sonho.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno