Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Agamben, Delfini e a indeterminação de vivido e poetado

    1. [1] Università di Firenze
  • Localización: Anuário de literatura: Publicaçao do Curso de Pós-Graduaçao em Letras, Literatura Brasileira e Teoria Literária, ISSN 1414-5235, Vol. 22, Nº 2, 2017, págs. 12-24
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Agamben, Delfini and the indeterminacy of lived and behaved
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The essay discusses the original interpretation of Giorgio Agamben regarding the work of Italian writer Antonio Delfini. In particular, the essay analyzes the central importance of Delfini’s poetic reflection on Agamben’s aesthetic system: indeed, Agamben connects the anti-modern intransigence of Delfini to a general consideration on the poetic word and to the historic mutation of complex relationship between work and biography in Western literary culture. In this way, the essay reflects on the parallel identified by Agamben between the deep meaning of the tale Il ricordo della Basca and the idea of a pre-babelic “pure language” mentioned by Benjamin in his famous work about The Task of the Translator and in many others occasions. Other Môdema text will be examined, mainly the verses production, wich were chosen in Poesie della fine del mondo, del prima and del dopo collection; but the reflection do not put aside the Delfini diaries and letters, seeking out to offer a broad outlook of his production.

    • português

      O ensaio discute a interpretação original de Giorgio Agamben sobre a obra do escritor italiano Antonio Delfini. Em particular, o ensaio analisa a centralidade da reflexão poética de Delfini no sistema estético agambeniano: a intransigência antimoderna de Delfini é, de fato, ligada por Agamben a uma reflexão geral sobre a natureza da palavra poética e relativa às mutações históricas da complexa relação entre obra e biografia na cultura literária ocidental. Nesse sentido, o ensaio reflete sobre o paralelo identificado por Agamben entre o significado profundo do conto Il ricordo della Basca e a ideia de uma “pura língua” pré-babelica falada por Benjamin em seu famoso trabalho na Tarefa do tradutor e em muitas outras ocasiões. Serão examinados também outros textos do escritor de Môdena, principalmente da produção em versos, escolhidos na coletânea Poesie della fine del mondo, del prima e del dopo; mas a reflexão não deixará de lado também os diários e as cartas de Delfini, buscando oferecer um panorama amplo de sua produção.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno