Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La interrogació de menors amb mediació d'intèrprets: la veu de les nenes i els nens i la seva relació amb les intèrprets

Heide Salaets, Katalin Balogh

  • català

    Aquest article se centra en les entrevistes amb mediació d’intèrprets a víctimes, sospitosos i testimonis menors de divuit anys, que són vulnerables a causa de la seva edat, la llengua nativa i el país en què es troben, i es fa un èmfasi especial en la manera de proporcionar la informació, el suport i la protecció necessaris per a aquest grup. El document informa sobre els resultats del projecte europeu Cooperació en la Interrogació de Menors amb Mediació d’Intèrprets (CMIQ, per la sigla anglesa). Tal com suggereix el nom, la cooperació i el treball en equip entre les parts interessades tenen una importància cabdal en la interrogació de menors amb mediació d’intèrprets (ImQM, per la sigla anglesa). Aquest escrit se centrarà en les entrevistes semiestructurades que van dur a terme investigadores belgues amb dotze nenes i nens flamencs, noies i nois amb una edat compresa entre els cinc i els disset anys, dels quals onze hi sentien i un era sord. A partir de les dades obtingudes a les dotze entrevistes semiestructurades amb menors, els resultats apunten cap a percepcions específiques de la intèrpret, tal com indiquen les nenes i nens: sembla que la intèrpret és la persona cap a la qual miren quan parlen i la persona en qui més confien. Atès que els codis ètics estableixen que hi ha d’haver, entre d’altres, neutralitat i, fins i tot, sovint, "invisibilitat" per part de la intèrpret, cal reflexionar sobre aquest tema. Basant-se en la importància cabdal que té establir una relació amb la nena o nen, aquest article sosté que aquest paper de les intèrprets s’hauria de tractar no només durant una sessió informativa, sinó també en una formació interprofessional conjunta. D’aquesta manera, totes les parts interessades milloren el coneixement sobre els seus papers professionals respectius en situacions d’ImQM, cosa que ajuda a abordar millor les expectatives contradictòries pel que fa al paper de la intèrpret.

  • English

    This paper focuses on interpreter-mediated interviews with victims, suspects and witnesses under the age of 18 who are vulnerable because of their age, native language and country of presence, with particular emphasis on how to provide the necessary information, support and protection for this group. The paper reports on the results of the European project Cooperation in Interpreter-Mediated Questioning of Minors (CMIQ). As the name suggests, cooperation and teamwork among stakeholders are of paramount importance in interpreter-mediated questioning of minors (ImQM). This contribution will focus on semi-structured interviews conducted by Belgian researchers with twelve Flemish children, boys and girls aged five to 17, of which 11 were hearing and one was deaf. Based on the outcomes of twelve semi-structured interviews with minors, results point to specific perceptions of the interpreter reported by children: the interpreter seems to be the person they turn to when speaking and the person they trust most. Since codes of ethics prescribe, among other things, neutrality and often even ‘invisibility’ on the part of the interpreter, reflection on this topic is necessary. Based on the paramount importance of rapport-building with the child, this paper argues that the role of interpreters should be discussed not only during a briefing, but also in joint interprofessional training. In this way, all stakeholders improve their knowledge of their respective professional roles in ImQM situations, which helps to further tackle contradictory expectations with regard to the role of the interpreter


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus