Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las unidades pluriléxicas con echar en la lexicografía mexicana contemporánea: un acercamiento descriptivo

    1. [1] College of Mexico

      College of Mexico

      México

  • Localización: RILEX Revista sobre investigaciones léxicas, ISSN-e 2605-3136, Vol. 2, Nº. 1, 2019, págs. 56-85
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Multiword units with echar in contemporary mexican lexicography
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se presenta un análisis descriptivo de la forma en la que seis diccionarios del español mexicano, publicados entre 1977 y 2012, lematizan las unidades pluriléxicas construidas con el verbo echar. Nuestro objetivo es dar cuenta del tratamiento lexicográfico de estas unidades tanto en diccionarios elaborados con un método claramente definido y explicitado en sus introducciones, como en diccionarios cuya claridad lexicográfica es menor, pero que gozan de gran éxito comercial.El trabajo se divide en cuatro apartados. En el primero, señalamos el público al que se dirige cada diccionario y el tipo de vocabulario que en ellos se incluye; en el segundo, presentamos las decisiones para la conformación de nuestra muestra de análisis. En el tercero, enlistamos las unidades pluriléxicas que se repiten tomando como base el número de diccionarios en el que aparecen y, por último, exponemos nuestras reflexiones finales en vías de la elaboración del Diccionario fraseológico del español de México.El estudio se hace a partir de una muestra de 341 unidades pluriléxicas que nos ha permitido dar cuenta de la variación de criterios sintácticos y semánticos para la delimitación de su fijación formal, su lematización e institucionalización.            Consideramos que el aporte central de este acercamiento descriptivo es que a pesar de los avances de la teoría fraseológica en la práctica lexicográfica moderna, los autores se enfrentan a problemas que no han sido resueltos de manera definitiva. Los datos indican que según se privilegie un análisis sintáctico, semántico o pragmático, la identificación de las unidades y su ordenamiento dentro del diccionario serán distintas.

    • English

      This paper offers a descriptive analysis of the way in which six Mexican Spanish dictionaries, published between 1977 and 2012, present the headword and lemmatization of different multiword units with the verb echar. The main objective is to determine the differences and similarities found in the establishment of the headword and lemmatization of this kind of multiword units in these lexicographical works.

      By means of a linguistic sample of 341 multiword units, we have recognized the variation in the determination of their corresponding headword, formal fixation, and lemmatization.

      The paper is divided in four sections. In the first one, we mention the potential user of these dictionaries, as well as the kind of vocabulary that may be found in each of them. In the second one, we explain the methodological decisions we made to make up our linguistic sample, and then we describe the way in which each of these dictionaries lemmatize and establish the headword for these multiword units. In the third one, we enlist the multiword units with echar that repeat themselves by taking into account the number of dictionaries in which they appear, then we present some examples that show the way in which the headword for the same multiword unit may differ from one dictionary to another. Finally, we present some ideas regarding the elaboration of the Diccionario fraseológico del español de México.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno