Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de "Este libro fue sacado en París de francés en castellano": la coronación de Carlos VIII de Francia en su inédita traducción escurialense (1484)

Marta López Izquierdo, Lola Pons Rodríguez

  • español

    Nuestro trabajo tiene como objetivo general ofrecer un acercamiento a una traducción muy poco conocida: la que se hizo en 1484 desde el francés al castellano con el relato de las fiestas y ceremoniales que se realizaron con ocasión de la coronación de Carlos VIII de Francia. Bajo ese objetivo se recogen otros propósitos más particulares de alcance lingüístico: en primer lugar, dar explicación concreta a las muy variadas particularidades que ofrece esa traducción, transida, como veremos, de galicismos, y, en segundo lugar, describir esas interferencias entre la lengua de partida y el castellano, lengua meta, anclándolas en una tipología general de permeabilidad lingüística esperable en caso de contacto lingüístico.

  • English

    In this paper we offer a detailed analysis of the gallicisms founded in the Coronación del rey Carlos VIII de Francia (1484). This text was translated from French to Spanish by the unknown Sancho de la Forca, who did not avoid the use of French words and structures hard to understand in Spanish. A borrowing scale is used to organize data, and it allows to present the translation as a very particular text among the wide collection of translations produced in Spain in the last decades of the Middle Ages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus