Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Cara Deum Suboles, Magnum Iouis Incrementum: de la IV Ègloga Virgiliana en las Hablas Hispanas

  • Autores: María Concepción Fernández López
  • Localización: Liburna, ISSN 1889-1128, Nº. 14, 2019 (Ejemplar dedicado a: Homenaje al profesor José Luis Vidal Pérez), págs. 229-239
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Cara Deum Suboles, Magnum Iouis Incrementum: on Virgil's fourth eclogue in the hispanic linguistic domain
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La Bucólica iv de Virgilio felicita a Polión, cónsul del año 40 a. C., por la llegada de un hijo, en los nuevos tiempos que vive Roma, en términos tan elevados que la Edad Media la vio como profecía cristiana. El poeta invierte la decadencia de las edades y anuncia la esperanza en una nueva edad mejor, augurada para la criatura: incrementum. El término, en su grandeza expresiva, no se aparta de la lengua común, y sobre ella actúa, con resultados romances populares, como en gallego encrentiño ‘niño pequeñito’. El pasaje, además, puede traerse a colación en el asunto cronológico de la era consular y la era hispánica.

    • English

      In his fourth Eclogue Virgil congratulates Pollio, Consul in the year 40 BC, on the birth of his son, in the midst of the modern times Rome is experiencing. Virgil does so in such lofty terms that the Middle Ages read the passage as a prophecy of Christ. The poet turns the decadence of the age on its head and announces his hopes for a new and better time, ushered in for the benefit of the new–born infant: incrementum. This term, in its expressive grandeur, does not depart from common language, and in fact influences it, as witnessed by popular Romance–language derivates, such as the Galician encrentiño, ‘little child’. This passage, moreover, can be pertinent in the study of Consular and Hispanic chronologies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno