Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La incongruencia lógica como recurso cómico y su traducción el los relatos cortos de I. ILF y E. Petrov

Vera Grechukhina

  • español

    En el artículo se analiza el concepto de incongruencia lógica como recurso cómico en la narrativa soviética y la especificidad de su traducción del ruso al español desde una perspectiva pragmalinguística. Especial atención se prestará a los factores que condicionan las decisiones del traductor: el contexto histórico-cultural, género del texto, la intención implícita del autor y las expectativas del lector. Los resultados del estudio revelan las estrategias traductológicas empleadas y su eficiencia en la transferencia al texto meta la misma intención irónica del autor y el efecto perlocutivo que el texto origen.

  • English

    The article discusses the concept of logical incongruity as means of creating humorous effect in the Soviet narrative and aims at exploring the specifics of its translation from Russian into Spanish from a pragmalinguistic perspective. It is argued that the translator’s decisions are conditioned by cultural and historical context, text genre, author’s implicit intention and reader’s expectations. The findings of this study reveal a range of applied translation strategies and evaluate its effectiveness in achieving equal author’s ironic attitude and perlocutionary effect in target text


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus