El artículo está dedicado a los aspectos teóricos y prácticos de la traducción del léxico culturalmente significativo de las variantes nacionales del español al idioma ruso en el nivel lingüístico (no discursivo). Se plantea la necesidad de desarrollar una nueva rama en la traductología, a saber, la traductologia de las variantes nacionales del español. Se examina el problema de las correspondencias interlingü.sticas en la traducción desde la perspectiva lingü.stica tomando de ejemplo el campo léxico “Carácter”.
Настоящая статья посвящена теоретическим и практическим аспектам перевода культурно значимой лексики национальных вариантов испанского языка на русский язык на языковом (не речевом) уровне. Ставится вопрос о разработке нового направления в переводоведении, а именно, переводоведения национальных вариантов испанского языка. Рассматривается проблема межъязыковых переводческих соответствий с лингвистических позиций на примере ЛП «Характер».
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados