Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de L’interprétariat en santé mentale: divisions sociale, morale et spatiale du travail dans les soins aux migrants

Anaïk Pian, Anne-Cécile Hoyez, Simona Tersigni

  • español

    La interpretación en el cuidado de los migrantes en salud mental se inserta en muchos asuntos políticos que desafían las prácticas de los profesionales que se preocupan por un paciente cuyo sufrimiento mental y condiciones de exilio a menudo se entrelazan. Las consultas también desafían a los intérpretes que necesitan estar en una relación de cuidado compleja, a pesar de que pueden enfrentar demandas conflictivas entre las expectativas de los profesionales de la salud mental y las prescripciones de las asociaciones que las emplean. A través del prisma de la interpretación, el artículo cuestiona las divisiones sociales, morales y espaciales del trabajo en el cuidado de los migrantes, especialmente en la salud mental. Se basa en dos sitios de encuestas en Rennes y Estrasburgo, dos capitales regionales marcadas por una evolución de los flujos migratorios, y contando importantes iniciativas en la promoción de la interpretación profesional en salud mental.

  • English

    Simultaneous interpreting in the context of mental health care for migrants faces several political issues, which result in questioning such professional practices towards patients whose mental suffering is often related to the experience of exile. Consultation sessions with migrants represent a challenge for interpreters as well. These professionals are required to position themselves in a caring relationship, while dealing with mental health professionals’ expectations together with employers’ directives, which may overlap and contradict each other. Through the prism of interpretation, the paper aims at examining the social, moral and spatial division of labour in migrants’ care, namely in the context of mental health services. The presentation is based on two separate field-works, in the cities of Rennes and Strasbourg: both regional capitals are marked by recent significant changes in migration flows and have been considered for experimenting innovative practices in promoting simultaneous interpretation in the context of mental health care.

  • français

    L’interprétariat dans la prise en charge des migrants en santé mentale est inséré dans de nombreux enjeux politiques qui interpellent les pratiques des professionnels à l’égard d’une patientèle dont souffrances psychiques et conditions de l’exil sont souvent entremêlées. Les consultations mettent également à l’épreuve les interprètes qui doivent se situer dans une relation de soin complexe, alors même qu’ils peuvent se retrouver face à des exigences contradictoires entre les attentes des professionnels de santé mentale et les prescriptions des associations qui les emploient. À travers le prisme de l’interprétariat, l’article interroge les divisions sociale, morale et spatiale du travail dans la prise en charge des migrants en santé mentale. Il s’appuie sur deux terrains d’enquête à Rennes et à Strasbourg, deux capitales régionales marquées par une évolution des flux migratoires, et comptant des initiatives importantes en matière de promotion de l’interprétariat professionnel.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus