Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Néologismes dans les médias sociaux chinois: Comment les traduire en français ?

    1. [1] Zhejiang Gongshang University

      Zhejiang Gongshang University

      China

  • Localización: Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 64, Nº 5-6, 2018, págs. 763-776
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • With the development of the Internet, neologisms make their appearance in many digital social networks such as Weibo, Renren, Tieba, etc. Gradually, they have entered into our daily life and play an important role. How can Chinese neologisms be translated into a faithful and expressive French? So far, it seems that there are no established principles about this kind of translation. With the neologisms found on digital social networks, which serve as our corpus, we shall distinguish seven categories of neologism according to their formation. The present study aims to propose five approaches of translations in the light of the observation of the current practice, as we see in our study on written interactions on digital social networks.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno