Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El "De Senectute" de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo

Santiago del Rey Quesada

  • Cuatro traducciones romances (una italiana, una francesa, una castellana y una portuguesa) de entre los siglos XIV y XVI del diálogo ciceroniano De senectute constituyen el corpus de este trabajo centrado en el análisis de las variantes inter- y extraoracionales desde una perspectiva comparativa que pretende determinar el grado de convergencia y divergencia existente entre los tipos de relación sintáctica de los textos meta en comparación con el texto latino fuente. Se presta especial atención a los procesos de interferencia lingüística que implican soluciones (anti)latinizantes en las versiones. 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus