Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La transferencia de construcciones reflexivas en situaciones de contacto en Pamplona

    1. [1] Universidad Pública de Navarra

      Universidad Pública de Navarra

      Pamplona, España

  • Localización: Huarte de San Juan: Filología y Didáctica de la Lengua, ISSN-e 2386-9143, ISSN 1136-081X, Nº. 18, 2018, págs. 67-88
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El siguiente trabajo se ha realizado a raíz de la cuestión de si debido al contacto lingüístico existente en la ciudad de Pamplona (Navarra) entre el castellano y el euskera, ha ocurrido una transferencia de este tipo de estructuras del castellano al euskera o, por el contrario, se han extendido por medio de otro tipo de estructura no considerada usualmente como reflexiva. Para ello hemos analizado el discurso de cuatro jóvenes de distintos perfiles lingüísticos: un hombre y una mujer euskaldunzahar y, por otro lado, un hombre y una mujer euskaldunberri. Avanzando los resultados obtenidos, hemos observado que tanto en los hablantes de L1 euskera como en los de L1 castellano, ha habido cierta transferencia de este tipo de construcciones, posiblemente debido a préstamos recientes que han ocasionado que además de préstamo léxicos, sean también sintácticos.

    • English

      The following work has been carried out as a result of the question of whether due to the linguistic contact existing in the city of Pamplona (Navarra) between Spanish and Basque, there has been a transfer of this type of structures from Castilian to Basque or, on the contrary, they have been extended by means of another type of structure not usually considered as reflexive. For this we have analyzed the discourse of four young people of different linguistic profiles: a man and a woman euskaldunzahar and, on the other hand, a man and a woman euskaldunberri. Advancing the results obtained, we have observed that both in the speakers of L1 Basque and those of L1 Spanish, there has been some transfer of this type of constructions, possibly due to recent loans that have caused that besides a lexical loan, it is also syntactic.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno