Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las reformas de la ortografía en los diccionarios bilingües de italiano-español de los siglos XIX, XX y XXI

    1. [1] University of Genoa

      University of Genoa

      Genoa, Italia

  • Localización: Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, ISSN 1695-2030, Nº. 12, 2018, págs. 95-121
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Spanish orthography reforms in bilingual Italian-Spanish dictionaries of the 19th, 20th and 21st centuries
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio que aquí se presenta analiza todos los elementos de la hiper, macro y microestructura de los diccionarios bilingües de español-italiano de los siglos XIX, XX y XXI para observar si se recogen en ellos las diferentes reformas de la ortografía española. La búsqueda de información sobre las normas ortográficas en vigor en el periodo de publicación de las obras en los paratextos, la macroestructura y la microestructura de las obras más singulares colabora también en la iden­tificación de fuentes primarias si se cotejan estos diccionarios no solo con diccionarios mono­lingües académicos sino con otros diccionarios bilingües de otras combinaciones de idiomas.

    • English

      This paper provides an overview of my research into the hyper-, macro- and microstructure of nineteenth, twentieth and twenty-first centuries Spanish-Italian bilingual dictionaries in connection with coeval orthographic norms. Its aim is to ascertain whether and to what extent the various reforms of Spanish orthography were recorded in such lexicographical works. The analysis of the information gathered in the paratexts, macrostructure and microstructure of the most unusual dictionaries may also help identify their primary sources if these lexicographical works are checked against monolingual dictionaries and also bilingual dictionaries of other language combinations.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno