Madrid, España
El concepto de reescritura se ha desarrollado en los últimos años tanto en el ámbito literario como en contextos artísticos transnacionales e interculturales. La reescritura, nacida dentro del ámbito literario y de los estudios de traducción, define todo acto y pensamiento que trasforma y recrea. El feminismo canadiense actual ha usado este concepto en su producción teórica y literaria para desarrollar una crítica a los sistemas de oposición binaria occidentales. Gracias a ello los estudios de género han conseguido destruir muchos de los estereotipos construidos alrededor de la actividades creativas femeninas, consideradas rebeldes e infieles a los cánones masculinos. La relación entre el existir de las lenguas y el deberse trasformar (reecrear, imaginar o reescribirse) en contextos transnacionales es lo que caracteriza la labor de muchas artistas contemporáneas que se mueven alrededor de una valoración crítica de las culturas y en oposición a la cultura hegemónica.
The concept of rewriting has developed in recent years both in the literary field and in transnational and intercultural artistic contexts. The rewriting, born within the literary field and translation studies, defines all act and thought that transforms and recreates. Current Canadian feminism has used this concept in its theoretical and literary production to develop a critique of Western binary opposition systems. Thanks to this, gender studies have managed to destroy many of the stereotypes built around female creative activities, considered rebellious and unfaithful to male canons. The relationship between the existence of languages and the need to transform (reecrete, imagine or rewrite) in transnational contexts is what characterizes the work of many contemporary artists who move around a critical appraisal of other cultures in opposition to the hegemonic culture.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados