El objetivo de este trabajo es el estudio diacrónico de dos marcadores de reformulación que presentan paralelismos formales (más + adverbio) y semánticos. Sin embargo, la comparación de más exactamente y más precisamente muestra que no surgen paralelamente ni tampoco por los mismos caminos de evolución. Adaptamos el modelo teórico de cooptation para diferenciar entre creación innovadora y analogía. Además, los marcadores prueban la distinción entre reformulación, paráfrasis y corrección.
The Spanish reformulation markers más exactamente "more exactly" and más precisamente "more precisely" show parallel formal structure and semantics. Nevertheless, the comparative study demonstrates that they did develop neither in a parallel manner nor through the same diachronic clines. To differentiate between innovative creation and analogy, we adapt the theoretical model of cooptation. Additionally, these markers prove the distinction between reformulation, paraphrase and correction.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados