Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Identidad digital: los efectos de los mensajes de RR.PP. traducidos en la era de la comunicación globalizada. El caso de Starbucks España y Starbucks UK

  • Autores: Carlos García Carballo
  • Localización: Razón y palabra, ISSN-e 1605-4806, Nº. 102, 2018 (Ejemplar dedicado a: Reputación, transparencia y nuevas tecnologías), págs. 179-214
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Identidade digital: os efeitos das mensagens de RP traduzidas na era da comunicação globalizada. O caso da Starbucks Espanha e da Starbucks UK
    • Digital identity: the translated P.R. messages´ effects on the global communication. Starbucks Spain and Starbucks UK cases
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Esta investigación parte de la hipótesis de que los mensajes comunicativos de los profesionales de las Relaciones Públicas 2.0 en los casos de las multinacionales con franquicias se implantan sin un análisis previo de la estrategia traductora más adecuada al país al que se dirigen.

      El objetivo de esta investigación es conocer la correlación de los mensajes emitidos por las multinacionales que su estructura empresarial está basada en el sistema de franquicias con los mensajes emitidos por la empresa matriz y la técnica traductora llevada a cabo. Todo ello con la finalidad de saber cómo repercute esto sobre la identidad digital y sobre la efectividad de los mensajes (si se ven alterados o no).

      Para ello se ha llevado a cabo un análisis de contenido de los mensajes emitidos por la organización Starbucks España y Starbucks UK en la red social Facebook en los meses de septiembre y octubre de 2016 con la llegada del otoño y Halloween como acontecimientos importantes para la marca por lanzamientos de nuevos productos.

      En conclusión, este estudio determina que las estrategias comunicativas no deben ser tan estrictas por parte de la empresa matriz y que, aunque se tengan que mantener una línea de comunicación común entre todos los franquiciados, hay un margen para que los mensajes sean adaptados a los públicos de los distintos países o, en su caso, que las traducciones de los mensajes sean realizados por profesionales de la traducción para que la efectividad sea la misma.

    • português

      O objetivo desta pesquisa é conhecer a correlação das mensagens emitidas pelas multinacionais de que sua estrutura de negócios é baseada no sistema de franquia com as mensagens emitidas pela controladora e a técnica de tradução realizada. Tudo isso para saber como isso afeta a identidade digital e a eficácia das mensagens (se elas são alteradas ou não).

      Para tanto, foi realizada uma análise de conteúdo das mensagens emitidas pela organização Starbucks Spain e Starbucks UK na rede social Facebook nos meses de setembro e outubro de 2016 com a chegada do outono e do Halloween como eventos importantes para a marca. por novos lançamentos de produtos.

      Em conclusão, este estudo determina que as estratégias de comunicação não devem ser tão rigorosas por parte da empresa-mãe e que, embora uma linha comum de comunicação deva ser mantida entre todos os franqueados, há uma margem para que as mensagens sejam adaptadas à público dos diferentes países ou, quando apropriado, que as traduções das mensagens são realizadas por profissionais de tradução para que a eficácia seja a mesma.

    • English

      This research departs from the hypothesis that the communicative messages created by Public Relations 2.0 professionals, in cases of multinationals with franchises, are conveyed without previously analyzing the most suitable translation strategies for their aimed market.

      The objective of this research is to find the correlation between the messages sent by multinationals, whose business structure is based on franchises, and the messages issued by the parent company as well as the translation technique chosen, with the aim of comprehending how this affects their digital identity, the effectiveness of their messages and whether or not these messages are altered.

      For that purpose, a content analysis has been carried out on the messages posted on Facebook by Starbucks Spain and Starbucks UK, during September and October of 2016, celebrating the arrival of autumn and Halloween, considered crucial events for this company to launch new products.

      In conclusion, this research states that the communicative strategies should not be so strict on the part of the parent company and, in spite of having to keep a common communicative strategy with all franchises, there should be margin to adapt the messages for the target recipients of the different countries or, at least, assure that the translation of these messages is rendered by translation professionals so that their efficacy is the same.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno