Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción literaria grupal en presencia (y con la participación) del escritor como recurso formativo de (futuros) traductores.: Un ejemplo de trabajo

  • Autores: Konstantinos Paleologos, Nikos Pratsinis
  • Localización: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 20, 2018, págs. 435-456
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Translation in a group with the author ́s presence (and participation) as a learning resource for (future) translators.: A working example
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En los últimos años está ganando terreno la traducci ό n grupal de obras literarias con el fin de facilitar el mayor número posible de lecturas de la obra. Se ha investigado también la relevancia de la cooperaci ό n del traductor (o de los traductores) con el autor para evitar «lecturas incorrectas » de su obra a través de varios talleres de traducci ό n que cuentan con la presencia del autor – poeta en la mayoría de los casos –. No obstante, no se ha estudiado bastante la relevancia del taller de traducci ό n grupal como recurso docente.

      En el presente artículo pretendemos presentar la organización, la celebración y los resultados de un taller de traducción grupal al griego de poemas del poeta mexicano Francisco Segovia con la presencia y participación del autor, dos coordinadores/moderadores y veinte participantes/estudiantes, que tuvo lugar en Atenas, el 1 0 de octubre de 201

    • English

      traducción colectiva;

      traducción grupal;

      recurso formativo;

      presencia del autor.

      Abstract :

      Recently “ translation in a group” of literary texts is gaining ground in order to provide the greatest possible number of readings of the text. The relevance of the cooperation between the translator (or the translators) and the author has also been studied, through various translation workshops with the presence of the author, poet in most cases, with the purpose of avoid ing “misreadings” of the writer’s work. However, the importance of “translation in a group” workshops as a teaching resource has not been studied enough yet.

      In this article we shall present the organization, the running and the outcome of a “translation i n a group” workshop of poems written by the Mexican poet Francisco Segovia into Greek, with the presence and the participation of the author, two coordinators/moderators and twenty participants /students , held in Athens, on October 10, 2013


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno