Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Un délire bien fondé: Le rite de 'l’appel' (asiwel) pour faire revenir l’émigré 'égaré' (amjah) en Kabylie

  • Autores: Kamel Chachoua
  • Localización: Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, ISSN 0997-1327, Nº. 144, 2018 (Ejemplar dedicado a: Mobilités et migrations en Méditerranée : Vers une anthropologie de l’absence ?), págs. 45-60
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • The kabylian ritual of 'calling' (asiwel), for the return of the lost emigrant (amjah)
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This text explores the figure of the “amjah”, the amjah being the immigrant who has broken off from his family and group of origin in Kabylia. It is a figure that is neither rare, nor frequently found in the social and mental environment of the great North African emigration groups. However, it is often absent from sociological and anthropological works and perspective of social and human sciences on emigration-immigration in France. While Kabylian common sense, has always considered “jih” (the fact of being lost in immigration) as a part of the emigrant’s moral and individual degradation, a great deal of these “self disappearances” (jih), are often linked either to intimate conflicts, family’s matrimonial choices or to “honour” disputes in the emigrant’s country of origin. This text deals with the phenomenon of “jih”, beginning with the ritual of “calling” (asiwel), a mainly feminine ritual, which consists in “calling” the lost emigrant (amjah) from the summit of a rock, the top of a tree and the skylight of a mausoleum. If, today, this semi-public open-air calling is not performed anymore or performed exceptionally, it is not due to the fact that people have suddenly assumed its uselessness and aberration, it is because this calling is “intellectualised” and freed from the ceremonial apparatus (tree, rock, mausoleum). It is now performed in petto, in the form of an inward and silent prayer (daawa), with long religious rehearsal learnt from books (the Sourates of the Coran). If the ritual is in decline, it is also because today, emigration is not considered wrong, but as a desired and sought out fate wished by many young people. Finally, this text suggests exploring the new emigration of many single and graduated women, a “solitary” and education-oriented one, a sort of a “disguised” and “distorted” jih. Indeed, the aim of these young women, endowed with strong educational legitimacy and a weaker social legitimacy, is less about accomplishing an emigration project and more about escaping, not to say fleeing a moral and social despotism. Therefore, we can say that a majority of these women conceal their moral emigration behind educational reasons just as some men in the past used to concealing their “moral” emigration (jih) behind working emigration reasons.

    • français

      Ce texte explore la figure de l’amjah, l’émigré qui a rompu avec sa famille et son groupe d’origine en Kabylie. Une figure, ni rare ni fréquente dans le paysage social et mental des grands groupes d’émigration maghrébine, pourtant souvent absente des approches et travaux anthropologiques et sociologiques des sciences humaines et sociales sur l’émigration-immigration en France. Bien que le sens commun kabyle a toujours considéré le jih (égarement en immigration) comme une sorte de déchéance morale et individuelle de l’immigré, nombre de ces « auto- disparitions » (jih) sont bien souvent liées à des conflits intimes, aux choix matrimoniaux de la famille sinon à des litiges « d’honneur » dans la société d’émigration (i.e. de départ). Ce texte aborde le phénomène du jih à partir du rite de « l’appel » (asiwel) ; un rite essentiellement féminin qui consiste à « appeler » l’émigré égaré (amjah) depuis le sommet d’un rocher, le haut d’un arbre ou la lucarne d’un mausolée. Si, aujourd’hui, cet appel de plein air, « semi-public », ne se fait presque plus, sinon exceptionnellement, cela n’est pas dû au fait que les gens ont soudainement découvert son inutilité et son aberration, mais parce que « l’appel », s’est intellectualisé, s’est dégagé de l’appareil cérémoniel (arbre, rocher, mausolée) et s’exécute maintenant in petto, sous forme d’une prière (daawa) intérieure et silencieuse, avec des formules plus longues et plus livresques (sourates du Coran). Ce n’est pas tout, si le rite recule c’est aussi parce que, aujourd’hui, l’émigration n’est plus un tort, mais un sort souhaité, désiré et recherché par bon nombre des jeunes. Enfin, ce texte propose de voir dans la nouvelle émigration « solitaire » et scolaire de nombreuses femmes célibataires et diplômées d’aujourd’hui une sorte de jih déguisé ou « travesti ». En effet, le but de ces jeunes femmes, dotées d’une grande légitimité scolaire et d’une faible légitimité sociale est moins d’accomplir un projet d’émigration que d’échapper, pour ne pas dire de fuir, un despotisme morale et sociale. On peut dire, en effet, qu’une majorité de ces femmes « dissimulent » leurs émigration morale derrière la raison scolaire comme certains jeunes hommes « dissimulaient », autrefois, leurs émigrations « morale » (jih) derrière l’émigration de travail.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno