Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estudio contrastivo intercultural de las funciones retóricas de las citas: la producción de textos académicos en el nivel de posgrado escritos en español e inglés

  • Autores: David Sánchez Jiménez
  • Localización: Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 26, 2018, págs. 373-393
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Étude contrastive interculturelle des fonctions rhetoriques des citations: La production de textes academiques au niveau post-universitaire ecrits en espagnol et en anglais
    • Contrastive intercultural study of the rhetorical functions of citations: The production of academic texts at the postgraduate level writtenin spanish and english
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo principal que persigue nuestra investigación es el de descubrir cuáles son las funciones retóricas que desempeñan las citas en la escritura de un trabajo de investigación universitario de máster realizado por 8 estudiantes españoles y 8 estadounidenses en su lengua nativa. Para estudiar este fenómeno se utilizó la metodología del análisis textual computarizado de las funciones retóricas de las citas (Petrić, 2007). Los resultados obtenidos en la investigación mostraron que las diferentes convenciones culturales en la composición de las memorias estudiadas apuntan unas tendencias generales en el número más elevado de las citas y en la longitud mayor de las secciones de la Introducción y la Conclusión en los textos escritos en inglés con respecto al grupo español nativo. Por otro lado, los informantes estadounidenses utilizaron un estilo más dialógico que los españoles en el uso de la citación

    • English

      The main objective of this research is to discover which rhetorical functions were used in the Master ́s thesis writing written by eight (8) American and eight (8) Spanish postgraduates in their native language. A computerized textual analysis of the rhetorical function of citation was used to study this phenomenon (Petrić, 2007). The results obtained from the research showed that the different cultural conventions in the thesis writing indicate that when compared with native Spanish writers, the American writers of English use the highest number of citations, and write a relatively longer Introduction and Conclusion parts. On the other hand, the American informants used a more dialogic style in their writings than the Spanish in using citations

    • français

      L’objectif principal de cette recherche est de découvrir quelles sont les fonctions rhétoriques dégagées par les citations qui ont été utilisées par 8 étudiants américains et 8 autres étudiants espagnols dans leurs thèses de Master, écrites dans leur langue maternelle. Une analyse textuelle informatisée des fonctions rhétoriques de citation a été utilisée pour étudier ce phénomène (Petric, 2007). Les résultats obtenus de cette recherche ont démontré que les conventions culturelles dans la rédaction des thèses indiquent qu’en général les auteurs américains, utilisent un nombre plus élevé de citations et que leur introduction et leur conclusion sont plus longues que celles de leurs homologues espagnols. D’autre part, les informateurs américains ont utilisé dans leur rédaction de thèse un style plus dialogique que les informateurs espagnols quant à l’utilisation des citations


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno