Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Contribución al estudio léxico-semántico del verbo ponerse

  • Autores: Eugenia Conde Noguerol
  • Localización: Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 26, 2018, págs. 33-53
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Contribution a l'Etude lexico-semantique du verbe ponerse
    • Contribution to the lexical-semantic study of the verb ponerse
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo es una contribución al estudio léxico-semántico del verbo ponerse como verbo de apoyo para la expresión de cambio de estado en español cuando este afecta a entidades animadas. A partir de su estudio combinatorio y de sus ocurrencias en el CREA, hemos podido agrupar los diferentes atributos con los que se combina y establecer clasificaciones semánticas bien delimitadas que, junto a otros criterios semántico-sintácticos, como la estructura actancial, la estructura sintáctica y el punto de vista o focalización, nos han permitido extraer conclusiones sobre el comportamiento real del verbo ponerse

    • English

      This work is a contribution to the lexical-semantic study of the verb ponerseas asup-port verb for the expression in Spanish of a change of state affecting animated entities.From its combinatorial study and occurrences in the CREA, we have been able to group the different attributes with which this verb combines and establish well defined semantic classifications that, together with other semantic-syntactic criteria, such as the actatial structure, the syntactic structure and the point of view or focus, have allowed us to draw conclusions about the actual behaviour of the verb ponerse.Due its aspectual complexity, we have taken into account semantic,syntactic and contextual aspects.In addition, in some occasions we have resorted to pragmatic factors that, though having no grammatical relevance, have helped to obtain a more exhaustive interpretation. As we will see, ponerse is then a support verb that allows the expression of changes of state that affect the physical state, the psychic state and the human behaviour or disposition

    • français

      Ce travail est une contribution à l'étude lexico-sémantique du verbe ponerse en tant que verbe de soutien à l'expression du changement d'état en espagnol lorsqu'il affecte des entités animées. A partir de son étude combinatoire et de ses occurrences dans le corpus CREA,nous avons pu regrouperles différents attributs avec lesquels il est combiné et établir des classifications sémantiques bien définies qui, avec d'autres critères sémantiques-syntaxiques, tels que la structure actantielle, la structure syntaxique et le point de vue ou la focalisation, nous ont permis de tirer des conclusions sur le comportement réel du verbeponerse.En raison de sa complexité aspectuelle, nous avons pris en compte des aspects, de type sémantique, syntaxiques et contextuels. En outre, nous avons parfois eu recours à des facteurs pragmatiques qui, bien que non pertinents sur le plan grammatical, ont contribué à donner une interprétation plus complète.Comme nous le verrons, ponerseest donc un verbe qui permet d'exprimer des changements d'état qui affectent l'état physique, l'état psychique et le comportement ou la disposition humaine


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno