Durante el aprendizaje del idioma inglés como lengua extranjera, en los primeros niveles de enseñanza, se cometen errores al expresar ideas, sentimientos, opiniones y puntos de vista. De ahí que los profesores de este idioma deban buscar y diseñar vías que permitan adoptar nuevas estrategias de enseñanza que respondan a los diferentes estilos de aprendizaje. En este artículo se exponen las erróneas estrategias adoptadas por los estudiantes y profesores de idioma inglés como lengua extranjera en el proceso de enseñanza aprendizaje de la asignatura Práctica Integral de la Lengua Inglesa III del Departamento de Lenguas Extranjeras en la Universidad de Granma. Se expone la necesidad de tener en cuenta el enfoque comunicativo o enseñanza comunicativa de la lengua en lo relacionado con la corrección de errores en el aula, y la importancia de las actitudes en la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera. Finalmente se describen los errores más frecuentes que se pueden cometer y se sugiere qué hacer para erradicarlos.
When learning English as a foreign language, in the first levels of the educational system, students make mistakes at the time of expressing their ideas, feelings, points of view and opinions. For this reason, the professors of this language must find and design ways to have them adopt new teaching tactics for the different learning styles. This article deals with the mistaken strategies adopted by students and professors of English as a foreign language during the teaching learning process of the subject Integrated English Practice III, at the University of Granma, English Languages Department. The necessity of assuming the communicative approach or communicative language teaching to correct mistakes in the classroom is declared, as well as the importance attitudes have in the teaching learning process of a foreign language. Finally, the most common mistakes are stated, as well as some suggestions to avoid them.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados