Francisco Javier Navarro Moragas
Toda experiencia comunicativa comporta un contenido literal, deliberado, y un incremento comunicacional, instintivo. El primero se elabora desde la plena consciencia mientras que el segundo fluye como emanación involuntaria. Más allá de lo denotativo y lo connotativo en la obra de arte, esta rezuma un discurso simultáneo, el discurso del gesto, que exhibe con honestidad las pulsiones idiosincrásicas del artista ejecutor. De este modo, la danza de complementariedad de contrarios de la razón y la pulsión, la prosa y la poesía, el ethos y el pathos se entrelazan en los lienzos de Velázquez engendrando en feliz sinergia la obra misma de arte, cuya plasticidad gestual se alimenta del pálpito que nutriría luego algunas de las manifestaciones artísticas más relevantes del siglo XX.
Every communicative experience entails an intended, literal content and an instinctive communicative increase. The former is consciously elaborated whereas the latter flows as an involuntary emanation. Beyond the denotative and connotative elements in any work of art, they ooze a simultaneous discourse, the discourse of the gesture, which truly shows the idiosyncratic pulsions of the artist. Thus, the dance of complementation of opponents of reason and pulsion, prose and poetry, ethos and pathos, is entangled in the canvasses by Velázquez giving rise, in a happy synergy, to the work of art itself, whose gestural plasticity is nourished by the same throb with which some of the more relevant artistic manifestations of the 20th century would be nourished later
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados