El manuscrito Esc J-II-21 es una traducción parcial del Decameron y recoge la versión de la obra más antigua que se conserva en castellano. Las peculiaridades del códice le otorgan un gran interés filológico, no sólo para entender los primeros pasos de la difusión de la obra en la Península Ibérica, sino también como testimonio bajomedieval de una traducción entre lenguas romances.
The manuscript Esc J-II-21 is a partial translation of Boccaccio’s Decameron and is the earlier Castilian version preserved. The peculiarities of the manuscript give a philological interest, not only to understand the first steps of the diffusion of the book in the Iberian Peninsula, but also as testimony of a late medieval translation between romance languages.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados