En el presente artículo se expone un resumen del análisis de la traducción al español realizada por el traductor mexicano José María Francés, del cuento escrito en francés Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry (1943). Este análisis se centraliza en las técnicas de traducción que utiliza el traductor en la adaptación del francés al español y su aplicación en las figuras literarias que se encuentran dentro de su respectivo contexto.
El análisis se basa en las propuestas de Vázquez de Ayora (1977).
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados