Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Transferencia de la lengua:: La influencia translingüística en el aprendizaje del idioma (a base del contexto armenio)

Yelena Yerznkyan, Susanna Chalabyan

  • español

    La habilidad de aprender de una manera más eficaz y evitar las posibles faltas a causa de la influencia del intercambio lingüístico tiene gran papel en la adquisición de segundo idioma. El artículo está dedicado al estudio de la transferencia del armenio, como lengua nativa, en la adquisición del inglés como segundo idioma (ASI), enfocándose en los aspectos más conductivos e instrumentales. Se representan los resultados del estudio de los diferentes aspectos de la adquisición del inglés en Armenia. Se intenta averiguar cómo los sistemas de dos lenguas tipológicamente diferentes interactúan en el proceso de la ASI desde el enfoque de la influencia de intercambio lingüístico; se especifican los rasgos generales de este fenómeno y se revelan las tendencias predominantes del armenio como primera lengua en la transferencia lingüística al inglés, que ocurre en diferentes niveles del proceso de aprendizaje. Se observa cómo se revelan las secuencias de desarrollo para la L1 y el inglés entre los estudiantes de diferentes habilidades. En el resultado se han identificado y revelado unos rasgos fonológicos, léxicos y gramaticales que intervienen con gran éxito comunicativo y los que han sido clasificados y generalizados con el intento de implicarlos en el futuro en la enseñanza y en el aprendizaje del idioma inglés en el aula armenia para evitar las faltas posibles en el habla de los hablantes bilingües.

  • English

    The ability to learn effectively is becoming increasingly important in our globalized world, and overcoming possible errors due to cross-linguistic influence is thus assuming a great role in second language acquisition. The paper explores Armenian native language transpfer on English second language acquisition (SLA), focusing on the most conductive and instrumental aspects. It presents the results of a research looking into the levels of achievement of English in Armenia. From the point of view of cross-linguistic influence an attempt is made to fnd out how two typologically different language systems (Armenian and English) interact during the process of SLA, to reveal the prevailing tendencies in Armenian L1 to English L2 language transfer which occurs at different levels of the learning process, to specify general traits of this phenomenon among the Armenian learners of English and to observe how students show developmental sequences typical of L1 and the target language in diferent skills. As a result the core phonological, lexical and grammatical features which interfere with the successful communication have been identifed, classifed and generalized with the aim of their future benefcial implications on the way English is learnt and taught in the Armenian classroom and the prevention of possible mistakes in the speech of bilingual speakers.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus