Nous voulons souligner la présence du texte conversationnel dans les manuels de français langue étrangère au long de l’histoire. En particulier en Espagne, où habituellement un grand nombre de manuels montraient une approche traditionnelle fondée surtout sur la grammaire descriptive, les auteurs se sont servis souvent de dialogues ou modèles de conversation dans leurs ouvrages. À présent, le but communicatif, fréquemment adopté depuis des années dans les manuels de langue étrangère, semble assurer le succès de l’exploitation de la conversation en tant qu’outil efficace dans ce contexte.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados