Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Márgara Villegas, traductora de John Dos Passos

Rosa María Bautista Cordero

  • español

    Cuando se estudia la relación de John Dos Passos con España, surge invariablemente el nombre del traductor de Manhattan Transfer al español, José Robles Pazos, por su misteriosa muerte en la Guerra Civil española. En esa trágica narrativa, su mujer, Márgara Villegas, ha permanecido hasta ahora en un segundo plano, como víctima colateral. Sin embargo, Márgara fue también traductora de John Dos Passos y de otros autores para Cenit en la España de la República y, posteriormente, continuó traduciendo en el exilio mexicano para el Fondo de Cultura Económica. En este artículo proponemos una semblanza de Márgara Villegas, traductora, una mujer fuerte a pesar de las trágicas circunstancias que convirtieron a su esposo, el traductor de Manhattan Transfer, en uno de los traductores más visibles del polisistema español.

  • English

    When analyzing the relationship of John Dos Passos and Spain, the name of José Robles, his friend and translator of Manhattan Transfer into Spanish, invariably appears; his misterious killing by the Russians during the Spanish Civil War is central to understand John Dos Passos’ relationship with Spain and his political shift. In this narrative, Márgara Villegas, Robles’s wife, has always played a secondary role, that of a victim. However, Márgara Villegas also translated John Dos Passos and other writers in the Spain of the Second Republic for Cenit, and later, in exile in Mexico, for the Fondo de Cultura Económica. In this article we will deal with her work as a translator, to provide a fuller picture of a brave, admirable woman, despite the circumnstances that made her husband, the Spanish translator of Manhattan Transfer, tragically visible in the Spanish polysystem.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus