Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The Modern Pygmalion: Crossing Boundaries in Peter Goldsworthy’s Wish

Diana Villanueva Romero

  • español

    La novela de Peter Golsworthy Wish (1995) narra una historia de amor inusual entre una gorila, Eliza, y su profesor de lengua de signos, John James. Puede interpretarse como una reescritura del texto de George Bernard Shaw Pygmalion (1912) donde una florista Cockney, Eliza Doolittle, pasa por ser una dama gracias a las lecciones de dicción del profesor de fonética Henry Higgins. Ambas obras describen experimentos lingüísticos orientados hacia la transformación social. Puede por lo tanto argumentarse que ambas tienen como objetivo, en suma, diseccionar las desigualdades de su tiempo y producir un giro ontológico. Este artículo por lo tanto pretende analizar las estrategias empleadas por el autor australiano Peter Goldsworthy para desmontar el binario humano/animal y demostrar lo contingente de la separación entre especies basada en nociones como el lenguaje verbal.

  • English

    Peter Goldsworthy’s novel Wish (1995) narrates an unusual love story, that between the female gorilla Eliza and her Sign teacher John James. It can be interpreted as a re-writing of George Bernard Shaw’s play Pygmalion (1912) where a Cockney flower girl, Eliza Doolittle, is turned into a lady thanks to her training in proper speech by professor of phonetics Henry Higgins. Both works depict language experiments oriented towards social transformation.

    It can therefore be argued that both works aim, in sum, at dissecting the inequalities of their time and producing an ontological turn. This article therefore aims at analysing the strategies used by Australian author Peter Goldsworthy to dismantle the human/animal binary and demonstrate the contingency of the species boundary based on notions such as verbal language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus