Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The transmission of secret knowledge: three Arabic dialogues on alchemy

Regula Forster

  • español

    La alquimia arabo-islámica gozó de considerable popularidad hasta los siglos XIX y XX. Puede ser considerada como una precursora de la química moderna y como una filosofía natural cuyo objetivo es explicar el mundo. Sin embargo una de las cuestiones no resueltas acerca de la alquimia es cómo se supone que debía aprenderse, puesto que se trataba de un arte que debía mantenerse en secreto y sólo podía ser relevada a unos cuantos elegidos. Mientras que los aspectos prácticos de la experiencia de aprendizaje siguen siendo oscuros, cabe destacar que, a menudo, la literatura alquímica árabe hace uso del diálogo, género literario íntimamente ligado a la enseñanza y al aprendizaje. Este trabajo se basa en tres diálogos árabes de alquimia: Masāʼil Jālid li-Maryānus al-rāhib (Preguntas de Jālid al monje Maryānus), Kitāb Mihrārīs al-ḥakīm (El libro de Mihrārīs, el sabio) y Risālat al-ḥakīm Qaydarūs (La epístola del sabio Qaydarūs). Por otro lado, y centrándonos en el marco literario de estos textos, se discutirá cómo se representa la transferencia del conocimiento secreto, su puesta en escena, la relación maestro-discípulo, y la cuestión de la interacción entre estas partes desiguales.

  • English

    Arabo-Islamic alchemy enjoyed considerable popularity until well into the 19th and 20th centuries. It can be considered both as a predecessor of modern chemistry and as a natural philosophy whose purpose is to explain the world. Yet one of the unresolved questions concerning alchemy is how one was supposed to learn it, since it was an art that was meant to be kept secret and only revealed to a few select individuals. While the practicalities of the learning experience remain obscure, it is noteworthy that Arabic alchemical literature often makes use of the literary form of the dialogue, a genre strongly associated with teaching and learning. This paper focuses on three Arabic dialogues on alchemy; namely, Masāʼil Khālid li-Maryānus al-rāhib (“Khālid’s questions to the monk Maryānus”), Kitāb Mihrārīs al-ḥakīm (“The book of the wise Mihrārīs”) and Risālat al-ḥakīm Qaydarūs (“The epistle of the wise Qaydarūs”), and discusses how the transfer of secret knowledge is represented. I will focus on the literary frames of these texts, their mise-enscéne, the master-disciple relation as represented within them, and the question of interaction between unequal partners.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus