The Middle Paraíba Valley has a strategic geographical position located between the Rio de Janeiro and São Paulo metropolitan regions. During the 1990s this part of the valley received important public and private investment in infrastructure and benefited from post-Fordist trends in manufacturing. The arrival of new industries was linked to a process involving progress, modernization and visibility which was different from industrial trends of the past in the Paraíba Valley. Due to productive restructuring creating a new industrial pole there was greater demand for space. This resulted in property value appreciation and real estate speculation, which favored certain areas to the detriment of others excluded from the process. Closed condominiums and housing developments became common in the medium-sized city of Resende giving rise to a process of self-segregation.
O Médio Vale Paraíba possui posição geográfica estratégica – está entre as metrópoles do Rio de Janeiro e de São Paulo. A microrregião recebeu um aporte de infraestrutura e investimentos públicos e privados a partir da lógica pós-fordista da década de 1990, com atração de unidades industriais. A chegada dessas indústrias foi, desse modo, vinculada à possibilidade de progresso, modernização e visibilidade num caráter diferencial ao que as cidades do Médio Vale Paraíba já haviam vivenciado. Devido à reestruturação no polo industrial, houve uma demanda maior por mercadorias urbanas, o que gerou aumento do preço da terra, valorização e especulação imobiliária, privilegiando, dessa maneira, certas áreas, que são os centros de investimento de capital, em detrimento de outras, que entraram em processo de marginalização. É este o “cenário” para o lançamento de condomínios e loteamentos fechados em Resende, o que configura um processo de autossegregação nessa cidade média.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados