Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


O estudos dos documentos notariais latino-portugueses e a história da língua portuguesa

  • Autores: António Emiliano
  • Localización: Signo: revista de historia de la cultura escrita, ISSN 1134-1165, Nº 11, 2003, págs. 77-126
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el Corpus latino medieval hispánico, la documentación notarial constituye un dominio textual y comunicativo con trazos propios, cuya importancia para el conocimiento de los periodos antiguos de las lenguas ibero-románicas no está de más acentuar. La documentación notarial latino medieval constituye, puede decirse, un verdadero laboratorio "escriptolingüístico" donde se ensayaron durante siglos las soluciones que irán a desembocar en las grafías romances por toda la Península en el inicio del siglo XIII. El análisis de la documentación notarial medio-latina, sea de tipo lingüístico, textual o grafemático, debe tener en cuenta de manera obligada la relación que existía entre los varios tipos y modos de comunicación presentes en la sociedad medieval, en particular la relación compleja entre la tradición de ser cultural latina no reformada (heredada de la Antigüedad tardía con mediación de la latinidad visigótica) y las lenguas románicas medievales. Pretendo en este artículo acentuar la importancia del estudio de esta documentación para la Historia de la Lengua Portuguesa, aportando perspectivas de estudio y haciendo un balance del estado actual de los conocimientos sobre este importante, vasto y rico corpus documental.

    • Deutsch

      Kommunikationsbereich mit eigenen Zügen und äußerst bedeutend, um die alten Zeiten der iberoromanischen Sprachen kennen zu lernen. Die lateinisch mittelalterliche notarielle Dokumentation ist sozusagen ein echtes "skripto-linguistisches" Labor, wo jahrhundertelang Lösungen geprüft wurden, die schließlich zu Beginn des 13. Jahrhunderts zu den romanischen Schreibweisen auf der ganzen iberischen Halbinsel führten. Bei der linguistischen, textuellen oder graphemischen Analyse der lateinisch mittelalterlichen notariellen Dokumentation muss zwangsläufig die Beziehung zwischen den verschiedenen Kommunikationstypen und -weisen in der mittelalterlichen Gesellschaft berücksichtigt werden, insbesondere die komplexe Beziehung zwischen der nicht reformierten lateinischen Schrifttradition (geerbt vom spátenAltertum durch die westgotische lateinische Schreibweise) und den mittelalterlichen romanischen Sprachen. In diesem Artikel móchte ich hervorheben, wie bedeutend das Studium dieser DokumentationfUr die Geschichte derportugiesischen Sprache ist; dazu trage ich Studienperspektiven bei undstelle eine Bilanzzum aktuellen Wissensstand über diese wichtige, vielseitige und reichhaltige Dokumentarsammlung auf.

    • English

      In the Hispanic medieval Latin corpus, legal documents constitute a textual and communicative field with their own features, whose importance in order to know the ancient periods of the Iberian-Romance languages is not superfluous to emphasize. The Latin medieval legal documents form a real "written-linguistic " laboratory where the solutions that resulted in Romance spellings throughout the Iberian Peninsula in the begining of the 13'^ century were tried out over centuries. The analysis of the Latin medieval legal documents, whether linguistic, textual or graphematic, necessarily has to take into account the existing relationship between several types and manners of Communications present in medieval society, in particular the complex relationship between the Latin writing tradition which has not been reformed (inherited from the late Antiquity with the intercession of the Visigothic latinity) and the medieval Romance languages. In this paper the author tries to emphasize the importance of the study of these documents for the History of Portuguese language, providing other points of view and assessing the present State of knowledge about these important, huge and valuable documentary Corpus.

    • italiano

      All 'interno del corpus latino medievale ispanico la documentazione notariale costituisce un dominio testuale e comunicativo con sue linee interne la cui importanza per la conoscenza nei periodi antichi delle lingue ibericoromaniche non puó non essere presa in considerazione. La documentazione notariale latino-medievale costituisce, senza dubbio, un vero e proprio laboratorio "scritto-linguistico " dove per vari secoli sonó state messe alia prova le differenti possibilitá che, agli inizi del '300 arriveranno a costituire la grafía romanza di tutta lapenisola ibérica. L 'analisi di tale documentazione sia in senso linguistico che testuale e grafematico deve obbligatoriamente tenere in considerazione la relazione esistente tra i vari tipi e modi di comunicazione presentí nella societá medievale; debe inoltre tenersi una particolare attenzione alia complessa relazione esistente tra la tradizione scritturale latina non riformata (ereditá della tarda antichitá con mediazioni provenienti dalla latinitá visigótica) e le lingue romaniche medievali. Per mezzo di questa ricerca ho l'intenzione di arrivare a meglio definiré l 'importanza dello studio di questa documentazione per la storia della lingua portoghese arrivando cosi adapportare nuoveprospettive di studio e a riuscire afare un bilancio dell 'attuale stato della conoscenza su tale importante, vasto e ricco corpus documéntale.

    • português

      No Corpus latino medieval hispânico, a documentação notarial constitui um dominio textual e comunicativo com traços próprios, cuja importância para o conhecimento dos periodos antigos das línguas ibero-românicas não é de mais acentuar. A documentação notarial latinomedieval constituí, pode dizer-se, um verdadeiro "laboratorio scripto-linguistico " onde se ensaiaram durante sáculos as soluçoes que iriam desembocar no surgimento de ortografías romances um pouco por toda a Península no inicio do séc. XIII. A análise da documentação notarial médiolatina, seja de tipo lingüístico, textual ou grqfemático, deve obrigatoriamente ter em conta a relaçao que existia entre os vários tipos e modos de comunicaçao presentes na sociedade medieval, nomeadamente a relaçao complexa entre a tradigao escritural latina nao reformada (herdada da Antiguidade tardía com mediagao da latínidade visigótica) e as línguas románicas medievais. Pretendo neste artigo acentuar a importância do estudo desta documentação para a Historia da Língua Portuguesa, apontando perspectivas de estudo e fazendo um balanço do estado actual dos conhecimentos sobre este importante, vasto e rico corpus textual.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno