Salamanca, España
Pese a que el ámbito de la modalización epistémica podría concebirse como un continuo (de la negación implícita a la máxima probabilidad), lo cierto es que, en español, los procedimientos gramaticalizados y sistemáticos para expresar la improbabilidad no solo son diferentes sino que, además, se oponen a los procedimientos gramaticalizados que sirven para expresar probabilidad. Por el contrario, la improbabilidad en todos sus grados (incluso si se presenta como retórica) y la negación implícita, que son las manifestaciones básicas de la irrealidad en español, no se oponen en el sistema verbal de esta lengua y solo pueden distinguirse contextualmente. En cuanto a los otros contenidos semánticos asociados habitualmente a la irrealidad, aunque puedan relacionarse con valores pragmáticos variados (como la cortesía, la atenuación, etc.), pueden fundamentarse también en la negación implícita, pero no del contenido proposicional sino de informaciones de otro tipo. Por todo ello, este trabajo aspira a mostrar la necesidad de reconocer en español la irrealidad como contenido modal gramaticalizado (en sus distintos matices semánticos) para, así, intentar comprender en profundidad la naturaleza de los modos verbales y de las oposiciones modales.
In Spanish, irreality is a modal value linked to the epistemic modality, since, essentially, it can be understood as implicit negation or as improbability. The scope of epistemic modalization is conceived as a continuum (from implicit negation to maximum probability), but, in Spanish, grammatical and systematic procedures -expressed through specific verbal forms- that serve to express improbability (the fact that it is unlikely that something will or will not happen) are not only different but also opposed to grammaticalized procedures that serve to express probability (the fact that something is likely to happen / to be or not to happen). On the contrary, improbability in all its degrees (even if presented as rhetorical improbability) and implicit negation, which constitute the basic manifestations of irreality in Spanish, are not opposed in the verbal system and can only be distinguished contextually. As for the other semantic contents usually associated with irreality, although they can be related to different pragmatic values (such as courtesy, attenuation, fantasy, etc.), they can also be based on implicit negation, not of the propositional content but of some other kind of information. All in all, this work aims to show the need to recognize irreality as a grammaticalized modal content (in its different semantic nuances) in Spanish, in order to understand the nature of verbal modes and modal oppositions in depth.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados