El artículo trata de las características de las expresiones lingüísticas y culturales de la categoría de cortesía en inglés y chino. Las características de la cultura china se compararon con la cultura de Inglaterra y consideraron las formas léxicas de expresar cortesía en estos idiomas. Se sugiere la clasificación de los modos léxicos de cortesía. Se señala que la categoría de cortesía depende en gran medida de la estructura de las sociedades en las que estos lenguajes operan de acuerdo con sus patrones de comportamiento social. Los datos introducen formas de estudiar la cortesía en diferentes investigaciones. También es mencionada la visión clásica de los aspectos culturales de los saludos en ambos idiomas y el papel de la cortesía en la comunicación intercultural. La cortesía relacionada con la cultura y es importante mencionar que lo que se dice, cómo se dice y cuántos son la representación de las diferencias culturales, los diferentes hábitos y reglas.
Mencionamos que la forma en que se dice algo es más importante que lo que se dice.
The article deals with the features of linguistic and cultural expressions of category of politeness in English and Chinese. The features of Chinese culture compared with the culture of England and considered the lexical ways of expressing politeness in these languages. Suggested the classification of lexical means of politeness. Pointed out that category of politeness strongly depends on the structure of the societies in which these languages operate according to their patterns of social behavior. Data introduces ways of studying politeness by different researches. Also mentioned classical view to the cultural aspects of greetings in both languages and role of politeness in intercultural communication. Consideration of two languages represented from lexical, pragmatical point of view. Politeness related to the culture and it is important to mention that what is said, how is said and how many are representation of cultural differences, different habits and rules. We mention that how something is said is more important that what is said.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados