Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The semantic range of russian lexical borrowings in korean language

  • Autores: Sabina Ragozina
  • Localización: Revista San Gregorio, ISSN-e 1390-7247, ISSN 1390-7247, Nº. Extra 23, 2018 (Ejemplar dedicado a: Revista San Gregorio. SPECIAL EDITION-JULIO 2018), págs. 62-67
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • El rango semántico de los préstamos léxicos rusos en el idioma coreano
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Debido al desarrollo mutuo entre Corea y Rusia, hay más interés por los idiomas coreano y ruso de ambos países. Esto lleva al problema de leer textos auténticos y traducirlos. La pregunta más importante es el grupo de vocabulario no equivalente que debe traducirse de manera adecuada y precisa. Pero primero debe darse el análisis semántico de este grupo. En este artículo observaremos el rango semántico de los préstamos léxicos rusos que ya han llegado al idioma coreano. La mayoría de ellos son palabras culturales o sociopolíticas. Muchas palabras relacionadas con el período soviético aparecen incluso en textos sobre la Rusia moderna. Al realizar esta investigación, se prestó mucha atención al Corpus Nacional de la Lengua Coreana y al Gran Diccionario de Coreano Estándar. También se usaron métodos comparativos y descriptivos. La necesidad de diccionarios de vocabulario no equivalentes es puramente obvia debido a la falta de explicación de los préstamos rusos en el texto coreano. La mayoría de ellos se brindan sin una descripción adicional o se dan con la palabra coreana correspondiente. Esto en suma da una sensación de reduplicación o tautologías.

    • English

      Due to Korean-Russian mutual development there is more interest to Korean and Russian languages from both countries. This leads to the problem of reading authentic texts and translating them. The biggest question is group of non-equivalent vocabulary which has to be translated adequately and accurately. But first semantic analysis of this group must be given.In this article we will observe semantic range of Russian lexical borrowings which has already came to Korean language. Most of them are culture-oriented or sociopolitical words. Lots of words connected with Soviet period appear even in texts about modern Russia.While making this investigation a lot of attention was paid to National Corpus of Korean Language and Big Dictionary of Standard Korean. Also comparative and descriptive methods were used.The necessity of non-equivalent vocabulary dictionaries is purely obvious due to lack of explanation of Russian borrowings in Korean text. Most of them are given without additional description or they are given with appropriate Korean word. This in sum gives feeling of reduplication or tautologies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno