Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La concordancia (" ad sensum ") con sustantivos cuantificadores en español

    1. [1] Universidad de Oviedo

      Universidad de Oviedo

      Oviedo, España

  • Localización: Verba: Anuario galego de filoloxia, ISSN 0210-377X, Vol. 45, 2018, págs. 67-106
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Agreement ( " ad sensum ") with quantifying nouns in Spanish
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Es bien sabido que los sustantivos cuantificadores en singular referidos a una pluralidad de entes suelen dar lugar a una doble opción de concordancia: la «canónica» y la denominada concordancia «ad sensum». Desde nuestro punto de vista, esta «doble concordancia» no responde al reemplazo de la concordancia morfológica por la rección, como se ha sugerido; en ambos casos tendríamos concordancia propiamente dicha. Por lo tanto, tampoco concebimos las muestras con plural ―que en múltiples circunstancias es la única opción posible― como ejemplos de silepsis. Nuestra propuesta se basa en reconocerle una doble función a la concordancia, y permite explicar: a) por qué la libre alternancia singular/plural no se da en todos los contextos sintácticos; b) por qué en español es posible hallar cuantificadores susceptibles de concordar en el nivel supranominal; c) por qué la interpretación distributiva de una oración no está necesariamente reñida con el hecho de que el verbo concuerde en singular con el sustantivo cuantificativo del grupo nominal sujeto, y no con el que, precedido de la preposición de, informa sobre la clase o la identidad del referente.

    • English

      It is well known that singular quantifying nouns referring to a plurality of entities often accept both “formal” and “conceptual” agreement. In our view, this double possibility does not correspond to the replacement of morphological agreement with government, as has been suggested, but rather there is agreement in the strict sense in both cases. Therefore we do not consider examples with plural forms —the only choice in many circumstances— as representative of synesis. Our proposal, which is based on the recognition of two functions of agreement, allows us to explain: a) why the free singular/plural alternation is not possible in all syntactic contexts; b) why it is possible in Spanish to find quantifiers agreeing at the supranominal level; c) why the distributive interpretation of a sentence is not necessarily at odds with the fact that the verb agrees with the quantifying noun within the subject nominal phrase in the singular, and not with the one preceded by de, which informs about the class or the identity of the referent.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno