Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


ROMANO SUED, Susana (Universidad Nacional de Córdoba) El dilema de la traducción. El viaje y la diáspora de la escritura

  • Autores: Susana Romano Sued
  • Localización: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, Vol. 9, Nº. 1-2, 2014, págs. 64-97
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El artículo trata del dilema de la traducción  en tanto modelo de intercambio de bienes culturales. Presenta una reflexión sobre la traducción como resultado de travesías y diáspora en los cuales los contactos entre pueblos, comunidades y naciones estimula creaciones de códigos conmensurables de entendimientos mutuos y mixturas tensionales de tradiciones. Dado que la traducción ha jugado un papel crucial en la gestación de nuevos conocimientos y en la más amplia comprensión de otras culturas en diferentes épocas, ha habilitado las lenguas para transportar memorias culturales. Más bien que la mera suplantación de vocablos, lo que el traductor pone en práctica son sus capacidades de intensificar la comprensión y la mediación intercultural a través de las fronteras temporales y geográficas. Es ese el modo en que la traducción forma parte de la historia cultural de humanidad. El artículo incluye también un modelo teórico-metodológico para la traducción de textos literarios.

    • English

      The article deals with the dilemma of translation as a model of Exchange of cultural goods. It presents a reflection on translation as result of journeys and diaspora where contacts among people, communities and nations stimulate creations of commensurable codes of mutual understandings and tensional mixture of traditions. Since translation has played a crucial role in bringing new learning and wider understanding to cultures all over the world in different epochs, it enables languages to carry out memories of cultures. Rather than merely supplanting one form of words for another, the translator has the capacity to enhance understanding and intercultural mediation throughout temporal and geographic boundaries. This is the way how translation mainly takes part in the cultural history of humanity. The article includes as well a theoretical and methodical model for literature translation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno