Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La protección de la lengua castellana en el marco del multiparlamentarismo autonómico: el acceso a la información pública en español en la web oficial de los Parlamentos autonómicos

  • Autores: Ainhoa Uribe Otalora
  • Localización: Revista de Derecho Político, ISSN 0211-979X, Nº 102, 2018, págs. 155-199
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The protection of the Spanish language in the framework of the regional parliaments: the access in Spanish to the public information on their official websites
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Resumen:La Constitución española establece en su artículo 3 que el castellano es la lengua oficial del Estado, al tiempo que reconoce la existencia de un plurilingüismo. Sin embargo, existen territorios donde los ciudadanos se enfrentan a una situación desigual a la hora de emplear el castellano como lengua vehicular. Esta situación es aún más grave si la desigualdad procede de los poderes públicos. El artículo es un estudio de caso del acceso a la información pública en lengua castellana, no en vano, junto al mandato del artículo 3 CE, el artículo 9 CE obliga a los poderes públicos a publicar las normas (lo que supone publicarlas también en español), al tiempo que el principio de publicidad se vio reforzado por la aprobación de la Ley 19/2013, de 9 de diciembre, de Transparencia, Acceso a la Información Pública y Buen Gobierno, y por las respectivas leyes de transparencia autonómicas, que regulan el acceso de los ciudadanos a la información pública. Dicho acceso a la documentación de carácter público debe hacerse, por ende, en la lengua oficial del país, así como en las lenguas cooficiales en sus respectivos territorios. Por ello, el artículo analiza el mayor o menor grado de acceso en lengua castellana a los documentos que publican ensu página web los distintos parlamentos autonómicos, sean de naturaleza legal, política, económica o de otro tipo. En consecuencia, aquí se realiza un estudio de caso centrado en las seis Cámaras autonómicas con lenguas cooficiales, para verificar el grado de cumplimiento del artículo 3 CE, el artículo 9 CE, y el el artículo 12 de la Ley 19/2013, de 9 de diciembre, de transparencia, acceso a la información pública y buen gobierno. Son los siguientes: 1) El Parlamento Vasco (Eusko Legebiltzarra); 2) el Parlamento Navarro (Nafarroako Parlamentua); 3) el Parlamento Catalán (Parlament de Catalunya); 4) el Parlamento Valenciano (Corts Valencianes); 5) el Parlamento de Baleares (Parlament de les Illes Balears); y 6) el Parlamento Gallego (Parlamento de Galicia). El objetivo último de la presente investigación es abordar unas conclusiones que permitan fortalecer y hacer cumplir el mandato constitucional, así como permitir a los ciudadanos hacer uso de su lengua oficial.

    • English

      Summary:I. Introduction: Approach of the Study Object. II. Legal Approach to the question. 2.1. The article 3 of the Constitution: background and meaning. 2.2. The constitutional principles of multilinguism. 2.3. The regional legal framework of bilingualism 2.4. Jurisprudence on the Spanish language. 2.5. The right to get access to law and public information in Spanish language. III. The praxis of the regional parliaments in the compliance with the article 3CE, the art. 9 CE, and the art. 12 of the Act of Transparency. IV. Conclusions. V. Bibliography.Abstract:The Spanish Constitution establishes in the article 3 that the Spanish is the official language of the State. It also enshrines the existence of mutilinguism in the country. However, there are some territories where citizens face inequalities when using Spanish as their mother tongue. This situation is even harder if the inequalities come from public powers. The article focuses on the citizens’ access to public information in Spanish. In fact, not only the Spanish is the official language (art. 3 CE), but also the article 9 of the Constitution forces the public authorities to publish laws (which means also to publish them in Spanish), as well as the Act of Transparency, Access to Public Information and Good Government (Ley 19/2013) enables citizens to get access to public information (which means to access to the documents also in Spanish). Hence, the articleanalyses the level of public access in Spanish to the documents uploaded on the websites of the regional parliaments. Therefore, it is a case study focused on the six regional parliaments with more than one official language. They are the following ones: 1) The Basque Parliament (Eusko Legebiltzarra); 2) the Parliament of Navarra (Nafarroako Parlamentua); 3) the Parliament of Catalonia (Parlament de Catalunya); 4) the Valencian Parliament (Corts Valencianes); 5) the Parliament of the Balearic Islands (Parlament de les Illes Balears); and 6) the Galician Parliament (Parlamento de Galicia). It will study the level of compliance with the article 3 and 9 of the Constitution and the article 12 of the Act of Transparency, Access to Public Information and Good Government (Ley 19/2013). The aim of the article is to get to conclusions that enable the legislator to strengthen and force the compliance with the constitutional mandate, as well as to empower citizens to use the official language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno