The i ncome resulting from the adoption of strategies of intertextuality are satisfactorily documented practices in the teaching of Portuguese. The 1991 curriculum texts gave explicit guidelines about the advantages of didactic exploration of this concept, highl ighting various pedagogical properties motivating its use, students ́s motivation to read.
However, and for various reasons, intertextual reading rarely had primacy among the working practices in this cycle, being pushed for the 3rd cycle and secondary educ ation. The current Portuguese program includes a clear reference to this reading procedure for 2nd CEB. The program clea rly mentions "Intertextuality (C1.2 DT ), allusion, quotation, paraphrase, parody, plagiarism" (Português: 85), and the descriptors indi cate the need for "Identifying relationships, formal or direction, in several texts, opening intertextual networks. "These guidelines are then visible in the 3rd CEB program, where we highlight the advantages that students will have to "interpret various f orms and relations of intertextuality" (p.134).
According to these programmatic indications, after a short theoretical framework of the concept of intertextuality, we propose three possibilities for the 2nd CEB. These didactic tests may illustrate the aest hetic and formal semantics of literary texts in relation to other materials that contribute to learn how to read.
As vantagens decorrentes da adoção de estratégias de intertextualidade em contexto letivo estão já satisfatoriamente documentadas em alguns estudos. Os textos curriculares de 1991 prescrev iam orientações explícitas e referiam a rendibilidade didática deste conceito, destacando várias propriedades pedagógicas resultantes do seu uso, quer na motivação para a leitura quer, ainda, no enriquecimento dos horizontes literários dos alunos.
Todavia , e por razões diversas, a leitura intertextual raramente teve um lugar de primazia por entre as práticas de trabalho neste ciclo, sendo (quase) sempre uma opção diferida para o 3º Ciclo e Ensino Secundário. O atual Programa de Português inclui uma clara m enção a este procedimento de leitura para o 2º CEB. Com efeito, o referido texto programático menciona na seção de conteúdos, a “Intertextualidade (DT C1.2) - Alusão, citação, paráfrase, paródia, plágio” (Português: 85), sendo que os descritores de desempe nho alertam para a necessidade de “Identificar relações, formais ou de sentido, em vários textos, abrindo redes intertextuais.” Estas orientações são posteriormente vincadas no programa do 3º CEB, onde se salientam os benefícios de que os alunos têm ao “In terpretar várias modalidades e relações de intertextualidade” (p.134).
Ora, em função destas coordenadas programáticas propomos, após um breve recorte teórico do conceito de intertextualidade, sugerir três propostas destinadas ao 2º CEB. Esses ensaios did áticos poderão ilustrar a espessura estética, formal e semântica dos textos literários face a outros materiais que concorrem para a aprendizagem da leitura.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados